TRACKLIST
Régi Réteg / The Ancient Strata | 19:00 | ||
A1 | Anyám, Édësanyám… (Moldvai Csángó Ballada) / Mother, My Dear Mother… (Moldavian Csángó Ballad) | ||
A2 | sLe Az Utcán, Szép Csöndesen Lefelé… (Betyárballada-Töredék, Mezőség) / Down The Street… (Fragment On An Outlaw Ballad From Szatmár County) | ||
A3 | Raozsa Sándor Szereti Ja Táncot… (Betyárballada-Töredék, Szatmár M.) / Sándor Rózsa Is Fond Of Dancing… (Fragment Of An Outlaw Ballad From Szatmár County) | ||
A4 | Kaszállómban Van Ëgy Nyárfa… (Három Árva-ballada, Moldva) / There Is A Poplar In My Hayfield (Ballad Of The Three Orphans, From Moldavia) | ||
A5 | Kicsi Lovam Térgyig Mënyën A Sárba…(Lírai Dal, Moldva) / My Little Horse Walks In Mud… (Lyrical Song, Moldavia) | ||
Régi Réteg / The Ancient Strata | 19:00 | ||
B1 | Szóll A Fügemadár…(Lírai Dal, Szatmár M.) / The White Throat Is Singing…(Lyrical Song From Szatmár County) | ||
B2 | Ködölik A Mátra…(Pásztornóta, Heves M.) / The Mountain Mátra Is Wrapped In Fog… (Shepherd Song From Heves County) | ||
B3 | sA Marosi Füzes Alatt…(Lírai Dal, Mezőség) / Down By The Salley Gardens Of Maros…(Lyrical Song From Mezőség) | ||
B4 | Kiszáradt A Taobúl…(Pásztornóta, Betyár- És Rablónóta-töredékek, Szatmár M.) / Water And Mud Have All Dried Up…(Shepherd Song, With Fragments Of Outlaw-, Prisoner-, And Other Lyrical Pieces. Szatmár County) | ||
B5 | Fekete Gyűrűfa-sátor…(Táncdallam, Szatmár M.) / Black Tent Of Ring-tree (Slow Dance Tune From Szatmár County) | ||
B6 | Győri Kanász A Dombon… (Kanásznóta, Sárköz) / The Swineherd Of Győr Is Playing… (Swineherd Song From The Sárköz) | ||
B7 | Uccu Dárom, Madárom! (Táncdallam, Sárköz) / Hey-do, Birdy… (Dance Tune From The Sárköz) | ||
B8 | Szereti A Tik A Möggyet… (Lakodalmi Táncdallam, Somogy M.) / Hens Like Sour Cherry… (Wedding-dance Tune From Somogy County) | ||
B9 | Hol Jártál Az Éjjel, Cönögemadát?… (Táncdallam, Tolna M.) / Where Have You Slept At Night, Tomtit?… (Dance Tune From Somogy County) | ||
B10 | Ha Felmegyek Kolozsvárra… (Rabnóta, Mezőség) / If I Arrive At Kolozsvár… (Prisoner’s Song From The Mezőség) | ||
B11 | Kicsi Lovam Térgyig Mënyën A Sárbo… (Lírai Dal, Moldva) / (The Text Of No. A/5 With Different Tune, From Moldavia) | ||
Európai Örökség / European Heritage | 17:05 | ||
C1 | Mivel Má Besëtétëdëtt… (Estéli Ének, Borsod M.) / As It Has Grown Dark Already… (Evening Song, From Borsod County) | ||
C2 | Rákóci Kocsmábo Két Karajcár A Bor… (“Eladott Lány”-ballada, Somogy M.) / In The Rákóc Inn… (The Ballad Of The Sold Girl, From The Balaton Region) | ||
C3.a-b | Báthory András Históriája (Székelység) / The Story Of András Báthory. Székely Region) | ||
C4 | “Rákóczi Bucsuja” (Szatmár M.) / ‘Rákóczi’s Farewell’ (Szatmár County) | ||
C5 | Pájjafutásomnak Végén… (Bukovinai Csángó Halottas Ének) / At The End Of My Career… (Csángó Funeral Song From Bukovina) | ||
C6 | Mënyecske, Mënyecske… (Lírai Dal, Moldva) / Little Wife, Little Wife… (Csángó Lyrical Song From Moldavia) | ||
Új Stílusú Dallamok / Songs Of The New Style | 22:45 | ||
D1 | Hej, Búra, Búra, Búbánotra Születtem… (Mezőség) / Hey, I Was Born To See Only Sorrow (The Mezőség) | ||
D2.a | Érik Már A Búza, Sárgúl A Kalásza… (Heves M.) / The Wheat Is Getting Ripe… (Heves County) | ||
D2.b | Sokat Arattam A Nyáron… (Heves M.) / This Summer I Did Much Reaping (Heves County) | ||
D3 | Ëj, De Csillag, Csillag… (Moldva) / Hey, Star, Star… (Moldavia) | ||
D4.a | Isten Véled, Ménësi Salenda… (Summásnóták, Heves M.) / Good-by, Barn Of Ménes… (Heves County) | ||
D4.b | János Bátyám, Előre, Előre… (Summásnóták, Heves M.) / Uncle John, Go On… (Heves County) | ||
D5 | Mindig Bánom, Hogy Mëghazasodtam… (Heves M.) / I Shall Always Rue That I Got Married… (Heves County) | ||
D6 | Jaj De Sáros, Jaj De Röges Ez Az Út… (Ballada, Heves M.) / Alas, Very Muddy… (Outlaw Ballad. Heves County) | ||
D7 | Sej, Haj, Nincsen Rózsa…(Heves M.) / Hey-ho, No Roses, Only Dry Leaves Are Left… (Heves County) | ||
D8 | sBeteg Vagyok S A Szerelëm Betegje… (Moldva) / Sick I Am, Of Love’s Sickness I Suffer… (Moldavia) | ||
D9.a | Erdő, Erdő, De Magos A Teteje… (Heves M.) / Wood, Wood, How High The Trees Grow… (Heves County) | ||
D9.b | Rétën, Rétën, Rétën Terëm A Nád (Heves M.) / Meadow, Meadow, Meadow, That’s Where Reed Grow (Heves County) | ||
D10 | sMost Jövök A Kolozsvári Fogdábul… (Mezőség) / I Have Been Just Released From The Prison… (The Mezőség) | ||
D11 | Falu Végén Cigányasszony Sátora… (Heves M.) / At The End Of The Village… (Heves County) | ||
D12 | A Szeretőm Udvarába Van Ëgy Rëzgő Nyárfa… (Heves M.) / In The Yard Of My Lover… (Heves County) | ||
Hangszeres Zene / Instrumental Music | 21:15 | ||
E1.a | Zavaros A Tisza (Újstílusú Dallamok, Tamburazenekar, Dél-alföld) / Tunes In The New Style, Performed By A Tambura Band. Southern Great Plain.) | ||
E1.b | Ihajla, Ezt A Kislányt Nem Az Anyja Nevelte… (Újstílusú Dallamok, Tamburazenekar, Délalföld) / Tunes In The New Style, Performed By A Tambura Band. Southern Great Plain.) | ||
E2.a | Szürke Szamár Szomorkodik… (Régi És Új Stílus. Tekerő, Délalföld) / Old-style Parlando And New-style Giusto Tunes Performed On Hurdy-Gurdy. Southern Great Plain) | ||
E2.b | Új A Csizmám… (Régi És Új Stílus. Tekerő, Délalföld) / Old-style Parlando And New-style Giusto Tunes Performed On Hurdy-Gurdy. Southern Great Plain) | ||
E3.a | “Öreg Csárdás” (Hegedű, Borsod M.) / Four Dance Tunes Performed On The Violin. Borsod County) | ||
E3.b | “Kis Verbunk” (Hegedű, Borsod M.) / Four Dance Tunes Performed On The Violin. Borsod County) | ||
E3.c | “Lakodalmas Gyors” (Hegedű, Borsod M.) / Four Dance Tunes Performed On The Violin. Borsod County) | ||
E3.d | “Cuka Szőke Csárdás” (Hegedű, Borsod M.) / Four Dance Tunes Performed On The Violin. Borsod County) | ||
E4 | “Lassú Magyaros” (Furulya, Gyimes) / “Slow Hungarian Dance” (Csángó Flute Player From The Gyimes) | ||
E5.a | Lóra Csikós, Lóra… (Régi És Új Stílus. Citera, Délalföld) / Old-style Parlando And New-style Giusto Tunes Performed On The Cither. Southern Great Plain) | ||
E5.b | Nem Idevaló Születésű Vagyok Én… (Régi És Új Stílus. Citera, Délalföld) / Old-style Parlando And New-style Giusto Tunes Performed On The Cither. Southern Great Plain) | ||
E6 | Szerelëm, Szerelëm… (Régi Stílusú Lírai Dal Énekelve És Hosszú Furulyán. Somogy M.) / Love, Love… (Lyrical Song. The Singer Also Plays It With The Long Flute. Somogy County) | ||
E7.a-b | “Lassú És Sebes Magyaros” (Hegedű És Gardon. Gyimesi Csángók) / “Slow And Quick Hungarian”, (Slow And Quick Csárdás. Csángó Musicians, Playing The Violin And The Gardon. The Gyimes Region) | ||
E8.a-b | Csárdás És “Szapora” (Cigányzenekar, Mezőség) / Csárdás And “Quick” (Gypsy Band. The Mezőség) | ||
Hangszeres Zene / Instrumental Music | 22:15 | ||
F1 | Megy A Kanász A Partnál… (Énekelve És Dudán. Nógrád M.) / There Walks The Swineherd At The Bank… (Pipe Tune, Nógrád County) | ||
F2 | A Szegedi Rózsáskertek Alatt… (Nádsíp És Citerazenekar, Délalföld) / (New-style Tune Performed On The Reedpipe, Accompanied By The Cither, Southern Great Plain) | ||
F3.a-b | “Csipd Meg, Bogár” És “Attacca” (Citeraegyüttes, Délalföld) / Two Dance Tunes. Cither Ensemble. Southern Great Plain) | ||
F4.a | Fekete Tyuk… (Ének, Hegedű És Gardon. Gyimesi Csángók) / The Black Hen Has Eaten All The Sour Cherry…) | ||
F4.b | Este Van, Este Van (Ének, Hegedű És Gardon. Gyimesi Csángók) / It Is Not Advisable To Lie Down On The Banks Of The Tisza… | ||
F4.c | “Sebes Csárdás” (Ének, Hegedű És Gardon. Gyimesi Csángók) / “Quick Csárdás” (Csángó Musicians From The Gyimes Region, Playing The Violin And The Gardon) | ||
F5.a-b | “Akasztós” És “Sürü Csárdás” (Cigányzenekar, Mezőség) / Slow And Quick Csárdás (The Mezőség, Gypsy Band) | ||
F6.a | Tizenhárom Fodor Van A Szoknyámon… / (New-style Tune Performed On The Hurdy-Gurdy And Clarinet) | ||
F6.b | Megyen Már A Hajnalcsillag Lefelé… (Új Stílusú Dallamok Tekerőn És Klarinéton. Délalföld) / (New-style Tune Performed On The Hurdy-Gurdy And Clarinet) | ||
F7 | “Repülj Fecském (Reményi E. Után. Cimbalom, Borsod M.) / “Fly, My Swallow” (Performed By A Gypsy Musician On The Cymbal. Borsod County) | ||
A Népszokások Dallamai / Tunes Attached To A Popular Customs | 20:30 | ||
G1.a | Karácsonyi Kánta (Énekelve És Dudán. Nógrád M.) / At Christmas Night… (Christmas Pipe Tunes. Nógrád County) | ||
G1.b | Karácsonyi Kánta (Énekelve És Dudán. Nógrád M.) / Do Go, Eve, Up To The Loft… (Christmas Pipe Tunes. Nógrád County) | ||
G1.c | Karácsonyi Kánta (Énekelve És Dudán. Nógrád M.) / Johnny, Johnny, You Come First (Christmas Pipe Tunes. Nógrád County) | ||
G2.a | “Bölcsőske” (Karácsonyi Kánta, Sopron M.) / In The Little Village Of Betlehem (Christmas Chanting “Pretty Cradle”, From Sopron County) | ||
G2.b | “Bölcsőske” (Karácsonyi Kánta, Sopron M.) / In The City Of Betlehem (Christmas Chanting “Pretty Cradle”, From Sopron County) | ||
G2.c | “Bölcsőske” (Karácsonyi Kánta, Sopron M.) / Bethlehem, Bethlehem… (Christmas Chanting “Pretty Cradle”, From Sopron County) | ||
G2.d | “Bölcsőske” (Karácsonyi Kánta, Sopron M.) / God’s Lamb Is Crying… (Christmas Chanting “Pretty Cradle”, From Sopron County) | ||
G2.e | “Bölcsőske” (Karácsonyi Kánta, Sopron M.) / Let’s Go All Of Us… (Christmas Chanting “Pretty Cradle”, From Sopron County) | ||
G3 | Sárdó Gyüjjön… (Tavaszhivogató. Zoborvidék) / Let Come Sardó… (Carneval Chant. Zobor Region) | ||
G4 | Talalalaj, Talalaj, Tót Lőrinc!… (Farsangbúcsúztató. Zoborvidék) / Talalalaj, Talalaj, Lőrinc Tót!… (Farewell-song To Carnival. Zobor Region) | ||
G5 | “Zöldág-járás” (Nyárhívogató. Balatonvidék) / (“Green-Twig Walk” In The Balaton Region) | ||
G6.a | “Pünkösdölő (Nyárköszöntő. Sopron M.) / The Remarkable Day Of Whitsun… (Whitsun Play’ From Sopron County) | ||
G6.b | “Pünkösdölő (Nyárköszöntő. Sopron M.) / Hyacinth, Hyacinth… (Whitsun Play’ From Sopron County) | ||
G6.c | “Pünkösdölő (Nyárköszöntő. Sopron M.) / God Has Brought Crimson Whitsun’s Day… (Whitsun Play’ From Sopron County) | ||
G7.a | Ki Lovai Vannak A Nagy Hëgyek Alatt?… (Nyári Napforduló-énekek, Zoborvidék) / Whose Horses Are There Down… (Summer Solstice-songs From The Zobor Region) | ||
G7.b | Koppan Gyió, Mogyoró… (Nyári Napforduló-énekek, Zoborvidék) / Rattling Walnut, Hazelnut… (Summer Solstice-songs From The Zobor Region) | ||
G8.a | Sok Zsuzsanna Napokat… (Névnapi Köszöntő. Ének És Zenekar. Mezőség) / May You Live To See Many Happy Returns Of Susannah’s Day… | ||
G8.b | Csárdás (Névnapi Köszöntő. Ének És Zenekar. Mezőség) | ||
G9.a | Ez Napon Itt Megjelentünk… (Névnapi Köszöntő. Ének És Zenekar. Mezőség) / This Day We Make Our Presence Here (Name’s Day Greetings From The Mezőség Region. Song And Dance Music) | ||
G9.b | Csárdás (Névnapi Köszöntő. Ének És Zenekar. Mezőség) / (Name’s Day Greetings From The Mezőség Region. Song And Dance Music) | ||
A Népszokások Dallamai / Tunes Attached To Popular Customs | 24:35 | ||
H1 | Hejde Lilibe… (Moldvai Csángó Bölcsődal) / Hejde Lilibe… (Csángó Cradle Song. The Gyimes Region) | ||
H2.a | Köszönöm Édesanyámnok… (Katonabúcsúzó. Mezőség) / I Owe It To My Mother… (Soldier’s Farewell. The Mezőség Region) | ||
H2.b | “Válaszuti Katonakisérő” (Cigányzenekar. Mezőség) / “Accompanying Recruits” (Gypsy Band. The Mezőség Region) | ||
H3.a | Kocsira Ládát… (Lakodalmas Dallamok. Somogy M.) / Put The Packing Case On The Cart… (Wedding Songs From Somogy County) | ||
H3.b | Este Későn… (Lakodalmas Dallamok. Somogy M.) / Late In The Evening I Was Strolling… (Wedding Songs From Somogy County) | ||
H3.c | Mëgkötötték Nékëm A Koszorút… (Lakodalmas Dallamok. Somogy M.) / They Have Already Bound My Wreath… (Wedding Songs From Somogy County) | ||
H4.a | Jaj, Pártám… (Menyasszonybúcsúztató, Nógrád M.) / Alas, My Head-Dress… (Valedictory To Bride And Farewell From Nógrád County) | ||
H4.b | Köttettem, Köttettem… (Menyasszonybúcsúztató, Nógrád M.) / I Have Bound Three Wreaths… (Valedictory To Bride And Farewell From Nógrád County) | ||
H4.c | Ëggyik Virág… (Menyasszonybúcsúztató, Nógrád M.) / The First Flower… (Valedictory To Bride And Farewell From Nógrád County) | ||
H4.d | Jaj, Náni Barátom… (Menyasszonybúcsúztató, Nógrád M.) / Alas, Friend Náni… (Valedictory To Bride And Farewell From Nógrád County) | ||
H4.e | Sírjál, Sírjál… (Menyasszonybúcsúztató, Nógrád M.) / Weep, Weep, Beautiful Maiden Flower… (Valedictory To Bride And Farewell From Nógrád County) | ||
H4.f | Lyányom, Lyányom… (Menyasszonybúcsúztató, Nógrád M.) / Daughter, Daughter… (Valedictory To Bride And Farewell From Nógrád County) | ||
H5.a | A Menyasszony Szép Virág… (Lakodalmasok. Ének És Zenekar. Mezőség) / The Bride Is A Beautiful Flower… (Weeding Tunes With Orchestral Accompaniment From The Mezőség Region) | ||
H5.b | A Kapuba A Szekér… (Lakodalmasok. Ének És Zenekar. Mezőség) / The Cart Stands At The Gate… (Weeding Tunes With Orchestral Accompaniment From The Mezőség Region) | ||
H6.a-b | Sirató (Gyimesi Csángók) / Funeral Laments (The Gyimes Region) |